注 释
[1]芧栗:橡子。[2]宾:通作“摈”,弃,摒弃。[3]万乘:古时对大国的称谓。一乘是指一辆一车四马的战车。[4]偃:停,停息。[5]几且:近,近乎。[6]形:形势,情势。固:必,定。[7]伐:夸,夸耀。[8]丽谯:城楼名。[9]徒骥:步兵和骑兵。锱坛:宫,宫殿。[10]逆:矛盾。[11]撄:扰,扰乱。[12]脱:除,免除。
译 文
徐无鬼去拜见魏武侯,武侯说:“先生住在山林之中,吃的是橡子,葱韭一类的菜蔬就能使你感到满足,而以此谢绝与我往来,已经很长时间了啊!而今是上了年纪吗?还是为了享用酒肉之类的佳肴呢?抑或是有什么治国之法给我的国家带来福音?”
徐无鬼说:“我出身卑微,不敢奢求能享用君主的酒肉佳肴,只是想来慰问一下你。”
武侯说:“你说什么,怎么说是来慰问我呢?”
徐无鬼说:“来慰问下你的心神和形体。”
武侯说:“这该如何理解呢?”
徐无鬼说:“天地对人们的抚育是同等的,身居高位也不高人一等,居于卑微的地位也不矮人三分。你作为大国的君主,使一国的百姓劳苦困顿,以百姓的辛劳来满足自己眼耳口鼻的欲求,而那圣明的人从不会为自己求取私利。圣明的人,喜欢顺随外物而厌恶利欲熏心;利欲熏心是一种危急的病,所以我特地来慰问你一下。只有君主你有这种症状,这是为什么呢?”