原 文
曰:“奚而不知也①?象忧亦忧,象喜亦喜。”
曰:“然则舜伪喜者与?”
曰:“否。昔者有馈生鱼于郑子产,子产使校人畜之池②。校人烹之,反命曰③:‘始舍之,圉yǔ圉焉④;少则洋洋焉⑤;攸然而逝。’子产曰:‘得其所哉!得其所哉!’校人出,曰:‘孰谓子产智?予既烹而食之,曰:‘得其所哉,得其所哉。’故君子可欺以其方⑥,难罔以非其道。彼以爱兄之道来,故诚信而喜之,奚伪焉?”
注 释
①奚而:怎么。
②校人:管理池沼的小官。
③反命:回报。
④圉圉:鱼刚被放进水里缺少活力的样子。
⑤洋洋:悠然自得的样子。
⑥方:合乎情理的方法。
译 文
孟子说:“舜怎会不知道呢?但象忧愁,他也忧愁;象高兴,他也高兴。”
万章说:“这么说,舜是装作高兴的样子吗?”
孟子说:“不是的。过去,有人送一条活鱼给郑国的子产,子产让管理池塘的小官将它放养在池塘里。小吏把鱼煮熟吃了。回来报告:‘刚放它下水时,已经奄奄一息,不一会儿,它就很悠然地游走了,一转眼就不见了。’子产说:‘它去了该去的地方了!它去了该去的地方了!’小吏出来后说:‘谁说子产聪明?我把鱼吃掉了,他还说:它去了该去的地方了!它去了该去的地方了!’所以对君子可以用合理的事去欺骗他,却难以用没有道理的事去骗他。象假装敬爱兄长,所以舜真诚地相信他,并感到高兴,怎么是假装的呢?”